Mishná
Mishná

Ma'aser Sheni 5

CommentaryAudioShareBookmark
1

כֶּרֶם רְבָעִי, מְצַיְּנִין אוֹתוֹ בְּקוֹזְזוֹת אֲדָמָה, וְשֶׁל עָרְלָה בְּחַרְסִית, וְשֶׁל קְבָרוֹת בְּסִיד, וּמְמַחֶה וְשׁוֹפֵךְ. אָמַר רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל, בַּמֶּה דְבָרִים אֲמוּרִים, בַּשְּׁבִיעִית. וְהַצְּנוּעִים מַנִּיחִין אֶת הַמָּעוֹת וְאוֹמְרִים, כָּל הַנִּלְקָט מִזֶּה, יְהֵא מְחֻלָּל עַל הַמָּעוֹת הָאֵלּוּ:

Kerem Revai [frutos en el cuarto año después de su siembra, que se consideran sagrados], lo marcan con terrones de tierra, y Orlah [frutos en los primeros tres años después de su siembra, que no se pueden comer] con arcilla de cerámica, y tumbas con cal, que disuelve y vierte. Rabban Shimon ben Gamaliel dijo: ¿Cuándo se aplica esto? En el año sabático. El concienzudo deja las monedas y dice: Cualquier fruta recolectada de esta [viña] se convertirá en Chulin [producto no sagrado, transfiriendo su santidad] a estas monedas.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

כֶּרֶם רְבָעִי הָיָה עוֹלֶה לִירוּשָׁלַיִם מַהֲלַךְ יוֹם אֶחָד לְכָל צָד. וְאֵיזוֹ הִיא תְחוּמָהּ, אֵילַת מִן הַדָּרוֹם וְעַקְרַבַּת מִן הַצָּפוֹן, לוֹד מִן הַמַּעֲרָב וְהַיַּרְדֵּן מִן הַמִּזְרָח. וּמִשֶּׁרַבּוּ הַפֵּרוֹת, הִתְקִינוּ שֶׁיְּהֵא נִפְדֶּה סָמוּךְ לַחוֹמָה. וּתְנַאי הָיָה הַדָּבָר, שֶׁאֵימָתַי שֶׁיִּרְצוּ, יַחֲזֹר הַדָּבָר לִכְמוֹת שֶׁהָיָה. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, מִשֶּׁחָרַב בֵּית הַמִּקְדָּשׁ, הָיָה הַתְּנַאי הַזֶּה. וּתְנַאי הָיָה, אֵימָתַי שֶׁיִּבָּנֶה בֵּית הַמִּקְדָּשׁ, יַחֲזֹר הַדָּבָר לִכְמוֹת שֶׁהָיָה:

Kerem Revai fue llevado a Jerusalén desde un radio de un viaje de un día. ¿Y cuál es su límite? Desde Eilat en el sur y Akrabat en el norte. Desde Lod en el oeste y el río Jordán en el este. Y cuando el producto aumentó, decretaron que podría canjearse incluso hasta la pared. Y el asunto era condicional—que cuando quisieran, el asunto volvería a ser como era originalmente. El rabino Yosi dice: Esta condición se hizo cuando el Templo fue destruido, y la condición era que cada vez que el Templo fuera reconstruido, el asunto volvería a ser como era originalmente.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

כֶּרֶם רְבָעִי, בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, אֵין לוֹ חֹמֶשׁ וְאֵין לוֹ בִעוּר. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, יֶשׁ לוֹ. בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, יֶשׁ לוֹ פֶרֶט וְיֶשׁ לוֹ עוֹלְלוֹת, וְהָעֲנִיִּים פּוֹדִין לְעַצְמָן. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, כֻּלּוֹ לַגָּת:

[Con respecto a] Kerem Revai : Beit Shammai dice que no requiere un quinto adicional [cuando se canjea] y no requiere ser eliminado. Beit Hillel dice que sí. Beit Shammai dice que requiere Peret [uvas caídas dadas a los pobres] y Olelot [uvas que no crecen en racimos y se les da a los pobres], y los pobres lo canjean por sí mismos. Beit Hillel dice que todo va al prensa de vino.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

כֵּיצַד פּוֹדִין נֶטַע רְבָעִי, מַנִּיחַ אֶת הַסַּל עַל פִּי שְׁלֹשָׁה, וְאוֹמֵר, כַּמָּה אָדָם רוֹצֶה לִפְדּוֹת לוֹ בְסֶלַע עַל מְנָת לְהוֹצִיא יְצִיאוֹת מִבֵּיתוֹ. וּמַנִּיחַ אֶת הַמָּעוֹת, וְאוֹמֵר, כָּל הַנִּלְקָט מִזֶּה, מְחֻלָּל עַל הַמָּעוֹת הָאֵלּוּ בְּכָךְ וְכָךְ סַלִּים בְּסָלַע:

¿Cómo la gente redime Neta Revai [frutos del árbol en el cuarto año después de su siembra, que se consideran sagrados]? Uno coloca la canasta [de fruta] frente a tres y dice: "¿Cuánto querría un hombre canjear con un Selah [unidad de dinero específica] con la condición de que los gastos provengan de su hogar?" Entonces uno deja las monedas y dice: "Cualquier cosa cosechada de este [árbol], se convertirá en Chulin [transfiriendo su santidad] a estas monedas, a [una tasa de] cestas para un Selah .

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

וּבַשְּׁבִיעִית, פּוֹדֵהוּ בְשָׁוְיוֹ. וְאִם הָיָה הַכֹּל מֻפְקָר, אֵין לוֹ אֶלָּא שְׂכַר לְקִיטָה. הַפּוֹדֶה נֶטַע רְבָעִי שֶׁלּוֹ, מוֹסִיף עָלָיו חֲמִשִּׁיתוֹ, בֵּין שֶׁהוּא שֶׁלּוֹ וּבֵין שֶׁנִּתַּן לוֹ בְּמַתָּנָה:

Pero en el año sabático debe redimirlo por su valor. Y si todo se hizo Hefker [propiedad sin dueño], solo puede cobrar el costo de la cosecha. Quien redime su Neta Revai agrega una quinta parte de su valor, ya sea propio o regalado.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

עֶרֶב יוֹם טוֹב הָרִאשׁוֹן שֶׁל פֶּסַח שֶׁל רְבִיעִית וְשֶׁל שְׁבִיעִית, הָיָה בִעוּר. כֵּיצַד הָיָה בִעוּר, נוֹתְנִין תְּרוּמָה וּתְרוּמַת מַעֲשֵׂר לַבְּעָלִים, וּמַעֲשֵׂר רִאשׁוֹן לִבְעָלָיו, וּמַעֲשַׂר עָנִי לִבְעָלָיו. וּמַעֲשֵׂר שֵׁנִי וְהַבִּכּוּרִים מִתְבַּעֲרִים בְּכָל מָקוֹם. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, הַבִּכּוּרִים נִתָּנִין לַכֹּהֲנִים כַּתְּרוּמָה. הַתַּבְשִׁיל, בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, צָרִיךְ לְבַעֵר. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, הֲרֵי הוּא כִּמְבֹעָר:

El día anterior al primer día festivo de la Pascua del cuarto y séptimo año del ciclo sabático, hubo un retiro. ¿Cómo se realizó la eliminación? Le dan la Terumah [producto consagrado para el consumo sacerdotal], y Terumat Ma'aser [una porción de los diezmos que se le da al sacerdote] a los propietarios, y Ma'aser Rishon [primer diezmo, que se debe dar al levita ] a sus dueños, y el diezmo del pobre hombre a sus dueños. Y Ma'aser Sheni [segundo diezmo, que debe comerse en Jerusalén] y Bikurim [primicias que deben entregarse al sacerdote] requieren su eliminación en todas partes. El rabino Shimon dice: Bikurim se les da a los sacerdotes como Terumah . Comida cocinada—la Casa de Shammai dice que debe ser removida y la Casa de Hillel dice que es como si [ya] hubiera sido removida.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

מִי שֶׁהָיוּ לוֹ פֵרוֹת בַּזְּמָן הַזֶּה וְהִגִּיעָה שְׁעַת הַבִּעוּר, בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, צָרִיךְ לְחַלְּלָן עַל הַכֶּסֶף. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, אֶחָד שֶׁהֵן כֶּסֶף וְאֶחָד שֶׁהֵן פֵּרוֹת:

Si alguien ha producido en esta época, y ha llegado el momento de retirarlo, Beit Shammai dice que debe convertirse en Chulin [transfiriendo su carácter sagrado] a plata. Pero Beit Hillel dice que es lo mismo si es plata o produce [y por lo tanto no se gana nada con la transferencia].

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

אָמַר רַבִּי יְהוּדָה, בָּרִאשׁוֹנָה הָיוּ שׁוֹלְחִין אֵצֶל בַּעֲלֵי בָתִּים שֶׁבַּמְּדִינוֹת, מַהֲרוּ וְהַתְקִינוּ אֶת פֵּרוֹתֵיכֶם עַד שֶׁלֹּא תַגִּיעַ שְׁעַת הַבִּעוּר. עַד שֶׁבָּא רַבִּי עֲקִיבָא וְלִמֵּד, שֶׁכָּל הַפֵּרוֹת שֶׁלֹּא בָאוּ לְעוֹנַת הַמַּעַשְׂרוֹת, פְּטוּרִים מִן הַבִּעוּר:

El rabino Yehuda dijo: Originalmente, enviarían [mensajes] a todos los terratenientes de los países diciendo: "Date prisa y arregla tus productos antes de que llegue el momento de la eliminación". Hasta que el rabino Akiva vino y enseñó que todas las frutas que no habían alcanzado la etapa de diezmos están exentas de remoción.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

מִי שֶׁהָיוּ פֵרוֹתָיו רְחוֹקִים מִמֶּנּוּ, צָרִיךְ לִקְרוֹא לָהֶם שֵׁם. מַעֲשֶׂה בְרַבָּן גַּמְלִיאֵל וְהַזְּקֵנִים שֶׁהָיוּ בָאִין בִּסְפִינָה, אָמַר רַבָּן גַּמְלִיאֵל, עִשּׂוּר שֶׁאֲנִי עָתִיד לָמוֹד, נָתוּן לִיהוֹשֻׁעַ, וּמְקוֹמוֹ מֻשְׂכָּר לוֹ. עִשּׂוּר אַחֵר שֶׁאֲנִי עָתִיד לָמֹד, נָתוּן לַעֲקִיבָא בֶן יוֹסֵף שֶׁיִּזְכֶּה בוֹ לָעֲנִיִּים, וּמְקוֹמוֹ מֻשְׂכָּר לוֹ. אָמַר רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ, עִשּׂוּר שֶׁאֲנִי עָתִיד לָמוֹד נָתוּן לְאֶלְעָזָר בֶּן עֲזַרְיָה, וּמְקוֹמוֹ מֻשְׂכָּר לוֹ. וְנִתְקַבְּלוּ זֶה מִזֶּה שָׂכָר:

Alguien cuyo producto estaba lejos de él, debe anunciarles una designación. Sucedió que Rabban Gamliel y los ancianos viajaban en barco. Rabban Gamliel dijo: la décima parte que mediré en el futuro se le da a Yehoshua y se le alquila su ubicación. Otra décima parte que mediré en el futuro se la da a Akiva ben Yosef para que la reciba en nombre de los pobres y se le alquila su ubicación. El rabino Yehoshua dijo: La décima parte que mediré en el futuro se le da a Elazar ben Azaria y se le alquila su ubicación. Y cada uno recibió el pago del otro.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

בַּמִּנְחָה בְיוֹם טוֹב הָאַחֲרוֹן הָיוּ מִתְוַדִּין. כֵּיצַד הָיָה הַוִּדּוּי, בִּעַרְתִּי הַקֹּדֶשׁ מִן הַבַּיִת (דברים כו), זֶה מַעֲשֵׂר שֵׁנִי וְנֶטַע רְבָעִי. נְתַתִּיו לַלֵּוִי, זֶה מַעְשַׂר לֵוִי. וְגַם נְתַתִּיו, זוֹ תְּרוּמָה וּתְרוּמַת מַעֲשֵׂר. לַגֵּר לַיָּתוֹם וְלָאַלְמָנָה, זֶה מַעֲשַׂר עָנִי, הַלֶּקֶט וְהַשִּׁכְחָה וְהַפֵּאָה, אַף עַל פִּי שֶׁאֵינָן מְעַכְּבִין אֶת הַוִּדּוּי. מִן הַבַּיִת, זוֹ חַלָּה:

En la tarde del último día del festival, harían la declaración. ¿Cómo se hizo la declaración? "He quitado el Kodesh [material consagrado] de la casa" (Deuteronomio 26:13) - estos son Ma'aser Sheni y Neta Revai . "Se los he dado al levita" - este es Ma'aser Levi [El primer diezmo de los productos, que debe ser dado a los Levi]. "Y también lo he dado": estos son Terumah y Terumat Ma'aser . "Y también para el extraño, para el huérfano y para la viuda": este es el diezmo del pobre, Leket [ migajas caídas dadas a los pobres], Shikhecha [ migajas olvidadas dadas a los pobres] y Pe'ah [ esquina de un campo dado a los pobres], aunque estos no invaliden la confesión [si no se les ha dado]. "De la casa" - esta es Challah [masa que debe reservarse para el sacerdote].

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

כְּכָל מִצְוָתְךָ אֲשֶׁר צִוִּיתָנִי (שם), הָא אִם הִקְדִּים מַעֲשֵׂר שֵׁנִי לָרִאשׁוֹן, אֵינוֹ יָכוֹל לְהִתְוַדּוֹת. לֹא עָבַרְתִּי מִמִּצְוֹתֶיךָ, לֹא הִפְרַשְׁתִּי מִמִּין עַל שֶׁאֵינוֹ מִינוֹ, וְלֹא מִן הַתָּלוּשׁ עַל הַמְחֻבָּר, וְלֹא מִן הַמְחֻבָּר עַל הַתָּלוּשׁ, וְלֹא מִן הֶחָדָשׁ עַל הַיָּשָׁן, וְלֹא מִן הַיָּשָׁן עַל הֶחָדָשׁ. וְלֹא שָׁכָחְתִּי, לֹא שָׁכַחְתִּי מִלְּבָרֶכְךָ וּמִלְּהַזְכִּיר שִׁמְךָ עָלָיו:

"Como todos tus mandamientos que me mandaste" (Deuteronomio 26:13). Por lo tanto, si uno precedió a Ma'aser Sheni a Ma'aser Rishon , no puede recitar la confesión. "No violé tus mandamientos" - No separé [diezmos] de una especie en nombre de una especie diferente, ni del producto desarraigado en nombre del producto enraizado, ni del producto enraizado en nombre del producto desarraigado, ni el Chadash [grano del año en curso] en nombre del Yashan , ni el Yashan en nombre del Chadash . "No olvidé" - No olvidé bendecirte y mencionar tu nombre para ello.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

לֹא אָכַלְתִּי בְאֹנִי מִמֶּנּוּ (שם), הָא אִם אֲכָלוֹ בַאֲנִינָה אֵינוֹ יָכוֹל לְהִתְוַדּוֹת. וְלֹא בִעַרְתִּי מִמֶּנּוּ בְּטָמֵא, הָא אִם הִפְרִישׁוֹ בְטֻמְאָה אֵינוֹ יָכוֹל לְהִתְוַדּוֹת. וְלֹא נָתַתִּי מִמֶּנּוּ לְמֵת, לֹא לָקַחְתִּי מִמֶּנּוּ אָרוֹן וְתַכְרִיכִים לְמֵת, וְלֹא נְתַתִּיו לְאוֹנְנִים אֲחֵרִים. שָׁמַעְתִּי בְקוֹל ה' אֱלֹהָי, הֲבֵאתִיו לְבֵית הַבְּחִירָה. עָשִׂיתִי כְּכֹל אֲשֶׁר צִוִּיתָנִי, שָׂמַחְתִּי וְשִׂמַּחְתִּי בוֹ:

"No he comido de ella en mi luto" (Deut. 26:14). Por lo tanto, si comió de luto, no puede confesar. "Y no lo he eliminado en impureza". Por lo tanto, si lo separó mientras era impuro, no puede confesar. "Y no se lo di a los muertos". No compré con él un ataúd o mortajas para los muertos, ni se lo di a otros dolientes. "Escuché la voz de Hashem, mi Di-s": la traje al Templo Elegido. "He hecho todo lo que me has mandado". Estaba feliz y causé alegría con eso.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

הַשְׁקִיפָה מִמְּעוֹן קָדְשְׁךָ מִן הַשָּׁמַיִם (דברים טו), עָשִׂינוּ מַה שֶׁגָּזַרְתָּ עָלֵינוּ, אַף אַתָּה עֲשֵׂה מַה שֶׁהִבְטַחְתָּנוּ, הַשְׁקִיפָה מִמְּעוֹן קָדְשְׁךָ מִן הַשָּׁמַיִם וּבָרֵךְ אֶת עַמְּךָ אֶת יִשְׂרָאֵל בְּבָנִים וּבְבָנוֹת. וְאֵת הָאֲדָמָה אֲשֶׁר נָתַתָּה לָנוּ, בְּטַל וּבְמָטָר וּבְוַלְדוֹת בְּהֵמָה. כַּאֲשֶׁר נִשְׁבַּעְתָּ לַאֲבוֹתֵינוּ אֶרֶץ זָבַת חָלָב וּדְבָשׁ, כְּדֵי שֶׁתִּתֵּן טַעַם בַּפֵּרוֹת:

"Mira desde tu santa morada, desde los cielos" (Deut. 26:15). Hemos hecho lo que Tú decretaste sobre nosotros, así que también haces lo que nos prometiste, [mirar] desde Tu santa morada, desde los cielos, y bendecir a Tu nación, Israel "con hijos e hijas. "Y la tierra que nos has dado" [bendiga] con rocío y lluvia y la descendencia del ganado. "Así como has jurado a nuestros antepasados, una tierra que fluye leche y miel" para que le des sabor a la fruta.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

מִכָּאן אָמְרוּ, יִשְׂרָאֵל וּמַמְזֵרִים מִתְוַדִּים, אֲבָל לֹא גֵרִים וְלֹא עֲבָדִים מְשֻׁחְרָרִים, שֶׁאֵין לָהֶם חֵלֶק בָּאָרֶץ. רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר, אַף לֹא כֹהֲנִים וּלְוִיִּם, שֶׁלֹּא נָטְלוּ חֵלֶק בָּאָרֶץ. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, יֵשׁ לָהֶם עָרֵי מִגְרָשׁ:

De esto dijeron, los israelitas y los bastardos confiesan, pero no se convierten y no liberan esclavos, porque no tienen una porción en la tierra. El rabino Meir dice que incluso los sacerdotes y los levitas no lo hacen, ya que no tomaron una porción de la tierra. El rabino Yosi dice que tienen ciudades [con sus alrededores] en terreno abierto.

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

יוֹחָנָן כֹּהֵן גָּדוֹל הֶעֱבִיר הוֹדָיוֹת הַמַּעֲשֵׂר. אַף הוּא בִּטֵּל אֶת הַמְעוֹרְרִים, וְאֶת הַנּוֹקְפִים. וְעַד יָמָיו הָיָה פַטִּישׁ מַכֶּה בִירוּשָׁלָיִם, וּבְיָמָיו אֵין אָדָם צָרִיךְ לִשְׁאוֹל עַל הַדְּמָאי:

Yochanan el Sumo Sacerdote desestimó las confesiones del diezmo. También eliminó a los que recitaban el verso "Despierta" y los aldabas [de las pantorrillas de sacrificio]. Hasta su día, el martillo golpearía en Jerusalén. En su día, nadie tenía que preguntar sobre Demai [producto del cual no se sabe si ya se tomaron los diezmos].

RecursosPreguntar al rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Capítulo anteriorCapítulo siguiente